Sidebar

VU Biblioteka ir Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas maloniai kviečia į tarptautinio projekto „Kol gyveni, tol ir mokaisi“ piešinių parodą VU Bibliotekos Direkcijos koridoriuje.

Book Cover„Kol gyveni, tol ir mokaisi“ – tai jau penktus metus vykstantis tarptautinis projektas, kurį inicijavo VU Filologijos fakulteto dėstytoja Rasa Bačiulienė. Ką tik pasirodė penktoji patarlių rinktinė „Lietuvių-norvegų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Litauisk-norske ordtak. En lærer så lenge en lever“ (išleido VšĮ „Pamėginčius). Leidinį į savo fondo rinkinius jau įtraukė Norvegijos daugiakalbė nacionalinė biblioteka.

Knygą sudaro lietuvių ir norvegų patarlės, kurių kiekvienos reikšmė paaiškinta, patarlės papildytos variantais. Knygą iliustravo vaikai iš Lietuvos ir Norvegijos. Lietuviškas patarles piešė vaikai iš Rokiškio rajono Obelių vaikų globos namų, Molėtų vaikų savarankiško gyvenimo namų, Dusetų meno mokyklos, Lietuvos kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų ugdymo centro, o jų norvegiškus atitikmenis iliustravo mokiniai iš Stokksund ir Rotvoll mokyklų Norvegijoje.

Patarlės yra tradiciniai posakiai, atspindintys kalbos turtingumą ir tautos charakterį, atskleidžiantys tautos savitumo išraišką. Todėl patarlių perteikimas jaunajai kartai yra labai svarbi ugdymo priemonė. Projektu siekiama skatinti vaikus vaizdingai kalbėti gimtąja kalba ir tuo pačiu mokytis svetimos kalbos per kūrybinę išraišką. Šis projektas – puikus tarpkultūrinio bendradarbiavimo bei socialinės įtraukties pavyzdys.

Pirmojoje projekto dalyje dalyvavo Vakarų Anglijos universitetas, JK (University of West of England, UK) ir penkios mokyklos iš Lietuvos bei Didžiosios Britanijos. Jo metu buvo išleistas moksleivių iliustruotas žodynas „Lietuvių-anglų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Live and Learn“, atstovavęs Lietuvai tarptautinėje Londono knygų mugėje 2017 m. Antrojoje projekto dalyje dalyvavo lietuvių ir rusų tautybių moksleiviai. Buvo išleistas iliustruotas žodynas „Lietuvių–rusų patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Литовско-русские пословицы. Век живи, век учись“, atstovavęs Lietuvai tarptautinėje Frankfurto knygų mugėje 2017 m. Trečiojoje dalyje dalyvavo moksleiviai iš Lietuvos ir Vokietijos, knygą „Lietuvių-vokiečių patarlės. Kol gyveni, tol ir mokaisi. Der Mensch lernt, solange er lebt“ Vokietijos nacionalinė biblioteka įtraukė į savo fondo rinkinius, leidinys atstovavo Lietuvai tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje 2018 m. Ketvirtojoje projekto dalyje užgimė iliustruotas žodynas „Русско-английские пословицы. Век живи, век учись. Live and Learn“, kuris yra įtrauktas į Portlando valstybinio universiteto Laisvųjų menų ir mokslų koledžo bibliotekos fondus, taip pat į Slavų ir Rytų Europos kalbų profesorių asociacijos SEELANGS katalogus.

Šis projektas – puikus tarpkultūrinio bendradarbiavimo bei socialinės įtraukties pavyzdys. Projekto partneriai – Vilniaus universitetas ir Norvegijos lietuvių bendruomenių taryba

Paroda veikia VU bibliotekos Direkcijos koridoriuje (III a., Universiteto g. 3) iki lapkričio 8 d.

Naujieną pateikė S. Misiūnienė